X-Git-Url: https://scm.cri.minesparis.psl.eu/git/Portfolio.git/blobdiff_plain/2da869b2b46179d64c05eaac4081226fdbbbc9ff..e73353500c67453ef9663d67eaeee7dd46c358ee:/locales/fr/LC_MESSAGES/portfolio.po?ds=sidebyside diff --git a/locales/fr/LC_MESSAGES/portfolio.po b/locales/fr/LC_MESSAGES/portfolio.po deleted file mode 100644 index edfe697..0000000 --- a/locales/fr/LC_MESSAGES/portfolio.po +++ /dev/null @@ -1,516 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Plinn 2.0\n" -"POT-Creation-Date: Fri Sep 5 00:23:02 2014\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-05 00:24+0200\n" -"Last-Translator: Benoît PIN\n" -"Language-Team: CRI http://cri.ensmp.fr\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"Language-Code: fr\n" -"Language-Name: French\n" -"Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n" -"Domain: plinn\n" -"X-Is-Fallback-For: fr-fr, fr-be fr-ca fr-lu fr-mc fr-ch\n" - -#: o/ImageManipulationTool.py:40 -msgid "Processor" -msgstr "Processeur" - -#: o/ImageManipulationTool.py:56 -msgid "Process started." -msgstr "Processus démarré" - -#: o/ImageManipulationTool.py:64 -msgid "Process stopped." -msgstr "Processus arrêté" - -#: o/skins/add_to_cart.py:20 o/skins/my_cart.py:73 -msgid "You must enter an integer for quantity (found: %s)" -msgstr "Vous devez entrer un nombre entier pour la quantité (trouvé : %s)" - -#: o/skins/add_to_cart.py:23 o/skins/my_cart.py:75 -msgid "You must enter a positive value for quantity (found: %s)" -msgstr "Vous devez entrer un nombre positif pour la quantité (trouvé : %s)" - -#: o/skins/add_to_cart.py:49 o/skins/my_cart.py:85 -msgid "Only %d available copies of this photo in this size." -msgstr "Seulement %s tirages encore disponibles pour cette photo à ce format." - -#: o/skins/add_to_cart.py:51 o/skins/my_cart.py:87 -msgid "Only one last available copy of this photo in this size." -msgstr "Plus qu'un dernier tirage disponible pour cette photo à ce format." - -#: o/skins/add_to_cart.py:53 -msgid "No more available copy of this photo in this size." -msgstr "Plus aucun tirage disponible pour cette photo à ce format." - -#: o/skins/add_to_cart.py:62 -msgid "" -"Your cart is locked:\n" -"please complete your current order first." -msgstr "" -"Votre panier est vérouillé :\n" -"veuillez d'abord solder votre commande." - -# from portfolio-manual -#: o/skins/add_to_cart.py:72 o/skins/add_to_cart.py:74 -msgid "Added to cart." -msgstr "Ajouté au panier." - -# from portfolio-manual -#: o/skins/add_to_selection.py:37 -msgid "%s added to selection." -msgstr "%s ajoutée à la sélection." - -#: o/skins/add_to_selection.py:39 -msgid "This %s is already in the selection." -msgstr "Cette %s est déjà dans la sélection." - -# from portfolio-manual -#: o/skins/get_slide_buyable_items.pt:21 o/skins/photo_layout_macros.pt:51 -#: o/skins/photo_layout_macros.pt:54 o/skins/photo_view.pt:91 -#: o/skins/photo_view.pt:94 -msgid "Add to cart" -msgstr "Ajouter au panier" - -#: o/skins/get_slide_buyable_items.pt:27 -msgid "quantity:" -msgstr "quantité :" - -#: o/skins/get_slide_buyable_items.pt:34 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: o/skins/lightbox_save_control.py:10 -msgid "No photo selected." -msgstr "Aucune photo sélectionnée." - -#: o/skins/lightbox_save_control.py:21 -msgid "You must enter a title." -msgstr "Vous devez entrer un titre." - -#: o/skins/lightbox_save_control.py:27 -msgid "Lightbox created." -msgstr "Table lumineuse créée." - -#: o/skins/lightbox_view.py:51 -msgid "Photo removed." -msgstr "Photo retirée." - -#: o/skins/lightbox_view.py:53 -msgid "Removed photos." -msgstr "Photos retirées." - -#: o/skins/lightbox_view.py:55 -msgid "Nothing to remove." -msgstr "Rien à retirer." - -#. Default: "" -#: o/skins/lightbox_view_template.pt:19 -msgid "lightbox_selected_explanations" -msgstr "" -"Cette table lumineuse est sélectionnée : les images que vous sélectionnerez " -"à présent seront automatiquement sauvegardées à cet endroit." - -#: o/skins/lightbox_view_template.pt:24 o/skins/my_cart_template.pt:59 -#: o/skins/portfolio_view.pt:88 o/skins/selection_view_template.pt:31 -msgid "delete" -msgstr "supprimer" - -#: o/skins/lightbox_view_template.pt:31 o/skins/selection_view_template.pt:20 -msgid "${DYNAMIC_CONTENT}" -msgstr "" - -#: o/skins/metadata_edit_form_macros.pt:258 -msgid "Save" -msgstr "Enregistrer" - -#: o/skins/my_cart.py:58 -msgid "Order >>" -msgstr "Commander >>" - -#: o/skins/my_cart.py:60 -msgid "Shipping >>" -msgstr "Livraison >>" - -#: o/skins/my_cart.py:89 -msgid "No more available copy of this photo and in this size." -msgstr "Plus aucun tirage disponible pour cette photo à ce format." - -#: o/skins/my_cart.py:144 o/skins/my_cart_template.pt:118 -msgid "My cart" -msgstr "Mon panier" - -#: o/skins/my_cart_template.pt:26 -msgid "Image" -msgstr "Image" - -#: o/skins/my_cart_template.pt:27 -msgid "Printing format and type" -msgstr "Format d'impression et type de support" - -#: o/skins/my_cart_template.pt:28 -msgid "Quantity" -msgstr "Quantité" - -#: o/skins/my_cart_template.pt:29 -msgid "Amount (incl tax)" -msgstr "Prix (TTC)" - -#: o/skins/my_cart_template.pt:53 -msgid "refresh amount" -msgstr "actualiser le montant" - -#: o/skins/my_cart_template.pt:69 -msgid "Prints" -msgstr "Tirages" - -#: o/skins/my_cart_template.pt:70 -msgid "Total" -msgstr "Total" - -#: o/skins/my_cart_template.pt:80 -msgid "Discount" -msgstr "Remise" - -#: o/skins/my_cart_template.pt:85 o/skins/sell_macros.pt:16 -msgid "Shipping" -msgstr "Livraison" - -#: o/skins/my_cart_template.pt:90 -msgid "VAT" -msgstr "TVA" - -#: o/skins/my_cart_template.pt:95 -msgid "Total amount to pay" -msgstr "Montant total à payer" - -#: o/skins/my_cart_template.pt:119 -msgid "Your cart is currently empty." -msgstr "Votre panier est actuellement vide." - -#: o/skins/photo_info.pt:9 -msgid "Preview:" -msgstr "Aperçu :" - -#: o/skins/photo_info.pt:18 o/skins/save_as_lightbox_template.pt:15 -msgid "Title" -msgstr "Titre" - -#: o/skins/photo_info.pt:22 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: o/skins/photo_info.pt:26 -msgid "Created" -msgstr "Créé" - -#: o/skins/photo_info.pt:30 -msgid "Modified" -msgstr "Modifié" - -#: o/skins/photo_info.pt:34 -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensions" - -# from portfolio-manual -#: o/skins/photo_layout_macros.pt:32 o/skins/photo_layout_macros.pt:35 -msgid "Add to selection" -msgstr "Ajouter à la sélection" - -# from portfolio-manual -#: o/skins/photo_layout_macros.pt:41 o/skins/photo_layout_macros.pt:44 -msgid "Remove to selection" -msgstr "Retirer de la sélection" - -#: o/skins/photo_layout_macros.pt:60 o/skins/photo_layout_macros.pt:63 -#: o/skins/portfolio_presentation_template.pt:47 -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" - -#: o/skins/photo_layout_macros.pt:78 o/skins/photo_layout_macros.pt:81 -msgid "Hide for anonymous" -msgstr "Masquer pour les anonymes" - -#: o/skins/photo_layout_macros.pt:91 o/skins/photo_layout_macros.pt:94 -msgid "Show for anonymous" -msgstr "Montrer aux anonymes" - -#: o/skins/photo_medium.pt:37 o/skins/photo_medium.pt:38 -msgid "previous" -msgstr "précédente" - -#: o/skins/photo_medium.pt:44 o/skins/photo_medium.pt:45 -msgid "next" -msgstr "suivante" - -#: o/skins/photo_medium.pt:52 -msgid "zoom in" -msgstr "zoom avant" - -#: o/skins/photo_medium.pt:52 -msgid "zoom out" -msgstr "zoom arrière" - -#: o/skins/photo_view.pt:31 -msgid "Empty image: upload an image file in \"Edit\" tab." -msgstr "Image vide : envoyer un fichier d'image dans l'onglet « Modifier »." - -#: o/skins/photo_view.pt:46 o/skins/photo_view.pt:49 -msgid "Previous" -msgstr "Précédente" - -#: o/skins/photo_view.pt:52 o/skins/photo_view.pt:55 -msgid "Next" -msgstr "Suivante" - -#: o/skins/photo_view.pt:58 -msgid "slide show" -msgstr "diaporama" - -#: o/skins/photo_view.pt:69 o/skins/photo_view.pt:72 -msgid "Back to portfolio..." -msgstr "Retour à la collection" - -#: o/skins/photo_view.pt:75 o/skins/photo_view.pt:77 -msgid "Full screen (f)" -msgstr "Plein écran (f)" - -#: o/skins/photo_view.pt:99 o/skins/photo_view.pt:104 -msgid "Edit metadata" -msgstr "Modifier les métadonnées" - -#: o/skins/photo_view.pt:118 -msgid "Keywords" -msgstr "Mots-clefs" - -#: o/skins/photo_view.pt:125 -msgid "reference:" -msgstr "référence :" - -#: o/skins/photo_view.pt:131 -msgid "download picture" -msgstr "télécharger l'image" - -#: o/skins/portfolio_edit_form.py:17 -msgid "Photo deleted." -msgstr "Photo supprimée." - -#: o/skins/portfolio_edit_form.py:19 -msgid "Deleted photos." -msgstr "Photos supprimées." - -#: o/skins/portfolio_edit_form.py:22 -msgid "Nothing to delete." -msgstr "Rien à supprimer." - -#: o/skins/portfolio_presentation_template.pt:22 -msgid "Delete presentation" -msgstr "Supprimer la présentation" - -#: o/skins/portfolio_view.pt:74 -msgid "sorting:" -msgstr "tri :" - -#: o/skins/portfolio_view.pt:77 -msgid "manual" -msgstr "manuel" - -#: o/skins/portfolio_view.pt:79 -msgid "shooting" -msgstr "prise de vue" - -#: o/skins/portfolio_view.pt:81 -msgid "modification" -msgstr "modification" - -#: o/skins/save_as_lightbox_template.pt:12 -msgid "Save current selection as lightbox" -msgstr "Enregistrer la sélection dans une table lumineuse" - -#: o/skins/save_as_lightbox_template.pt:21 -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#: o/skins/selection_view.py:56 -msgid "Photo deselected." -msgstr "Photo désélectionnée." - -#: o/skins/selection_view.py:58 -msgid "Deselected photos." -msgstr "Photos désélectionnées." - -#: o/skins/selection_view.py:60 -msgid "Nothing to deselect." -msgstr "Rien à désélectionner." - -#: o/skins/selection_view.py:70 o/skins/selection_view.py:72 -#: o/skins/selection_view_template.pt:18 o/skins/selectioncontext.py:116 -#: o/skins/selectioncontext.py:118 -msgid "My selection" -msgstr "Ma sélection" - -#: o/skins/selection_view_template.pt:23 -msgid "You are editing this ligthbox:" -msgstr "Vous éditez cette table lumineuse :" - -#: o/skins/selection_view_template.pt:42 -msgid "Save as..." -msgstr "Enregistrer sous..." - -#: o/skins/selection_view_template.pt:45 -msgid "${please_login} if you want to save this selection." -msgstr "Si vous souhaiter enregistrer cette sélection, ${please_login}" - -#. Default: "Please log in" -#: o/skins/selection_view_template.pt:46 -msgid "login_to_save_seletion" -msgstr "veuillez vous connecter." - -#: o/skins/selection_view_template.pt:50 -msgid "Empty selection." -msgstr "Sélection vide." - -#: o/skins/sell_macros.pt:14 -msgid "Cart" -msgstr "Panier" - -#: o/skins/sell_macros.pt:15 -msgid "Authentication" -msgstr "Identification" - -#: o/skins/sell_macros.pt:17 -msgid "Payment" -msgstr "Paiement" - -#: o/skins/sell_macros.pt:18 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmation" - -#: o/skins/shipping_set_control.py:8 -msgid "Please enter a name." -msgstr "Veuillez entrer un nom." - -#: o/skins/shipping_set_control.py:9 -msgid "Please enter an address." -msgstr "Veuillez entrer une adresse." - -#: o/skins/shipping_set_control.py:10 -msgid "Please enter a city." -msgstr "Veuillez entrer une ville." - -#: o/skins/shipping_set_control.py:11 -msgid "Please enter zip code." -msgstr "Veuillez entrer un code postal." - -#: o/skins/shipping_set_control.py:12 -msgid "Please enter a country." -msgstr "Veuillez entrer un pays." - -#: o/skins/shipping_set_control.py:27 -msgid "No cart found. Your session may have expired." -msgstr "Pas de panier trouvé. Votre session a peut-être expirée." - -#: o/skins/shipping_set_control.py:30 -msgid "Shipping informations saved." -msgstr "Informations de livraison enregistrées." - -#: o/skins/shipping_template.pt:14 -msgid "Please set shipping informations" -msgstr "Veuillez remplir les informations de livraison." - -#: o/skins/shipping_template.pt:19 o/skins/shipping_template.pt:60 -msgid "Validate >>" -msgstr "Valider >>" - -#: o/skins/shipping_template.pt:23 -msgid "Fullname" -msgstr "Nom complet" - -#: o/skins/shipping_template.pt:29 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: o/skins/shipping_template.pt:36 -msgid "City" -msgstr "Ville" - -#: o/skins/shipping_template.pt:42 -msgid "Zip code" -msgstr "Code postal" - -#: o/skins/shipping_template.pt:48 -msgid "Country" -msgstr "Pays" - -#: o/skins/zoom_view.pt:32 -msgid "back" -msgstr "retour" - -msgid "not saved yet" -msgstr "pas encore enregistrée" - -msgid "Load in my selection" -msgstr "Charger dans ma sélection" - -msgid "Unload from my selection" -msgstr "Décharger de ma sélection" - -msgid "My albums" -msgstr "Mes collections" - -msgid "You don't have any album yet." -msgstr "Vous n'avez pas encore de collection." - -# Date et heure de prise de vue -msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#~ msgid "If a file already exists" -#~ msgstr "Si un fichier existe déjà" - -#~ msgid "overwrite" -#~ msgstr "écraser" - -#~ msgid "rename" -#~ msgstr "renommer" - -#~ msgid "stopped" -#~ msgstr "arrêté" - -#~ msgid "queue size:" -#~ msgstr "taille de la file :" - -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Arrêter" - -#~ msgid "Start" -#~ msgstr "Démarrer" - -#~ msgid "Processor status" -#~ msgstr "État du processus" - -#~ msgid "status:" -#~ msgstr "état :" - -#~ msgid "running" -#~ msgstr "en cours d'exécution" - -#~ msgid "Total amount" -#~ msgstr "Montant total à payer" - -#~ msgid "order_summary" -#~ msgstr "Récapitulatif" - -#~ msgid "Secured payment" -#~ msgstr "Paiement sécurisé" - -#~ msgid "Order >>" -#~ msgstr "Commander >>" - -#~ msgid "Order saved. Please log in to continue." -#~ msgstr "Commande enregistrée. Veuillez vous authentifier pour continuer."